пятница, 27 сентября 2013 г.

Могут ли семейные люди иметь титул Госвами?


Кишор Гопал Госвами. Адвайта Вамш (прямой потомок Адвайты Прабху)

Шрила Нароттама даса  Тхакур Махашайа пел: doyā koro sītāpati, advaita gosāi, обращаясь к домохозяину Гуру Адвайте Прабху словом gosāi.

Адвайту также неоднократно называют словом gosvāmī в Чайтанья Чандродайа Натаке Кави Карнапура. Видеть "кастовых" Госвами как отличных от Нитьянанды и Адвайты - поскольку они пришли непосредственно в семейной линии - это оскорбление по отношению к Адвайте и Нитьянанде. В шастрах говорится, ātmā vai jāyate putraḥ - "Каков отец, таков и сын"; или: "Сын является продолжением отца". (Ч.Ч. Мадхья 12.56).

Господь Баларама сказал в Шримад Бхагаватам (10.78.36):

ātma vai putra utpanna
 iti vedānuśāsanam;
tasmād asya bhaved vaktā


"О мудрецы, Веды провозглашают, что  личность рождается снова в форме своего сына, поэтому пусть сын Ромахаршаны будет декламировать Пураны для вас!"


 Также, в Ш. Б. 9.20.21 говорится: pituḥ putro yena jāta sa eva saḥ - "Сын принадлежит отцу. В действительности, сын является отцом".

 Находясь в семейной преемственности, нет вопроса в том, что человек может/ должен не быть инициированным родителями.

Хемалата Тхакурани, Гуру Ядунанданы Тхакура, получила посвящение от своего отца, Шринивасачарьи. Кришна Мишра получил посвящение от своей матери Ситы деви. А Вирабхадра Прабху - от Джахнавы деви. При этом Вирабхадра был сыном Нитьянанды Прабху, но в соответствии с Адвайта-пракашей он отправился к Адвайте Прабху, для того чтобы получить дикшу. Однако Адвайта Прабху отправил его обратно чтобы он получил дикшу в своей собственной семье. Это подтверждает то, что это было желанием Нитьянанды и Адвайты Прабху, чтобы эти парампары семейных Гуру были созданы.

Часто цитируется вот этот текст из Бхакти Сандарбхи Дживы Госвами (210):

 tad etat paramārtha gurvāśrayo vyavahārika gurvādi parityāgenāpi kartavyam

"Человеку следует оставить мирского Гуру и принять духовного Гуру".

Но это относится скорее к священникам, старшим людям в деревне, но не обязательно к семейным Гуру. В Хари-бхакти-виласе (4.141) говорится:

upadeṣṭāram āmnāyāgataṁ pariharanti ye;
tān mṛtān api kravyādāḥ kṛtaghnān nopabhuñjate


"Даже стервятники не будут есть труп такого неблагодарного, который оставил Гуру āmnāyāgataṁ".

В своем комментарии на этот стих, Шрила Санатана Госвами пишет: āmnāyāgataṁ kula kramāyātaṁ -  "āmnāyāgata Гуру означает Гуру, который пришел в семейной преемственности".
В своем  последнем  труде, в высшей степени сокровенной молитве, которая может дать нам некоторый намёк на его глубокие чувства трансцендентной любви в разлуке с его Свамини, в Вилапа Кусуманджали,  Шрила Рагхунатха Даса Госвами превозносит своего семейного Гуру (4):

prabhur api yadunandano ca eṣa
priya-yadunandana unnata-prabhāvaḥ |
svayam atula-kṛpāmṛtābhiṣekaṁ
mama kṛtavāṁs tam ahaṁ guruṁ prapadye


"Я принимаю прибежище у своего духовного учителя Ядунанданы Ачарьи, который обладает могуществом, так как очень дорог Ядунандане Шри Кришне, и который лично пролил на меня нектар несравненной милости".

Он не отвергнул его для того, чтобы получить дикшу, например, у Рупы Госвами.

Комментариев нет:

Отправить комментарий