пятница, 30 августа 2013 г.

С кем можно обсуждать свой бхаджан и делиться сокровенными осознаниями?



(статья Мадхавананды  даса, перевод Калки даса)

В: Допустимо ли обсуждать свой бхаджан с другими? Возможно, кому-то приснился необычный сон, или видение, или у него было необычное осознание во время бхаджана - с кем можно говорить об этом, а с кем - нет?

О: Иногда мы сталкиваемся с вайшнавами, которые любят свободно делиться своими впечатлениями, полученными во сне в в бодрствующем состоянии во время медитации. Однако, видения и сны, имеющие особое духовное значение, - это личные вещи, которые необходимо лелеять в сокровищнице своего сердца. Если мы рассказываем о них на публике, их действие на того, кто их получил, блекнет, и со временем исчезает.

Хари-бхакти-виласа рекомендует:

svapne vākṣi-samakṣaṁ vā āścaryam atiharṣadam |
akasmād yadi jāyeta na khyātavyaṁ guror vinā || 2.143 ||

"Во сне или наяву, если случается что-то удивительное, приводящее в трепет, это нельзя говорить никому, кроме гуру".


Если есть старшие вайшнавы, в которых мы сильно верим, и кого считаем по отношению к нам гуру, им тоже можно открывать сны и особые события.
Однако, тот, кто хорошо переварил и усвоил такие события, все же может поделиться ими с другими. Но даже тогда их можно открывать только тем, кто обладает верой, тем, кто проявит уважение, и получит от этого сильное вдохновение. Открывать сердечные дела неверующим совершенно неправильно. Если не прислушаться к этому предупреждению, мы постепенно потеряем их воздействие, и, к тому же, рискуем обрести гордыню и другие грехи, выросшие из обостренного чувства собственной важности, и возможной симпатии других людей.

Нароттама Дас Тхакур Махашайя говорит в своей Према-бхакти-чандрике:

āpana bhajana kathā, na kahiba yathā tathā, ihāte haiba sāvadhāna | - "Не рассказывайте о подробностях вашего бхаджана где попало. Таково мое предостережение".

Затем он советует: rākha prema hṛdaya bhariyā "Защищайте свою любвовь, храня ее в глубине своего сердца!" Он говорит: gupate sādhibe siddhi "Совершенство достигается в тайне". Интимность подобного опыта с Богом сравнивается с отношениями любовников, в уместной метафоре из Хатха-йога-прадипики (3.9): 

gopanīyaṁ prayatnena yathā ratna-karaṇḍakam |
kasyacin naiva vaktavyaṁ kula-strī-surataṁ yathā ||

"Скрывайте их с настойчивым усилием,как если бы прятали шкатулку с драгоценностями,Воистину, никому о них не говорите,как благородная женщина не станет говорить о занятиях сексом".

Поэтому совершенные вайшнавы никогда не делятся своим опытом в бхаджане публично. Отсутствие ответов не дает представления о наличии или отсутствии опыта, как такового. Часто, оно говорит только о мудрости молчания. Те, у кого есть что-то действительно драгоценное, чем можно было бы поделиться, будут тщательно охранять это, как спрятанное сокровище. Доступ к таким сокровищам обретается через завоевание доверия вайшнава, потому что такими вещами нельзя разбрасываться перед смешанной аудиторией, так же, как не следует метать бисер перед свиньями.
И опять, в словах Шри Дживы в его Бхакти Сандарбхе (339):

atra ca śrī guroḥ śrī bhagavato vā prasāda labdhaṁ sādhana sādhyagataṁ svīya sarvasva bhūtaṁ yat kim api rahasyaṁ tat tu na kasmaicit prakāśanīyam yathāha:


"Затем, свои секреты, обретенные в практике и при достижении совершенства, по милости Шри Гуру и Шри Бхагавана, не следует никогда никому открывать. Как в Бхагаватам (8.17.20): 

naitat parasmā ākhyeyaṁ pṛṣṭhayāpi kathañcana |
sarvaṁ sampadyate devi deva guhyaṁ susaṁvṛtam || 

«Это не следует открывать посторонним, даже если кто-то спросит;Все секреты богов, о Деви, принесут свой плод, если хорошо спрятаны».

Давайте оставим теперь в стороне предупреждения, и посмотрим, что дает скрытие такого опыта – в начале Уткалика-валлари Рупы, одной из его последних работ:

prapadya vṛndāvana-madhyam ekaḥkrośann asāv utkalikākulātmā |
udghāṭayāmi jvalataḥ kaṭhorāṁbāṣpasya mudrāṁ hṛdi mudritasya || 1 ||

Простершись ниц среди Вриндавана, в уединении,
В слезах от чаяний взволнованного сердца,
Я открою ярый огонь,
Что следы от слез оставили в сердце.

Слово «башпа» означает слезы, а также пар. Бесчисленные слезы оставили глубокие раны в сердце Рупы. Взрыв семидесяти стихов интенсивных эмоций – результат десятилетий скрывания чувств неизмеримой глубины. Почитайте описание Бхакти-ратнакары:

eka dina rādhā-kṛṣṇa viccheda kathate |
kāṇḍaye vaiṣṇava mūrccha-gata pṛthivite ||
agni-śikhā prāya jvale rūpera hṛdaẏa |
tathāpi bāhire kichu prakāśa nā haẏā ||
karu dehe śrī-rūpera niḥśvāsa sparśila |
agni-śikhā prāẏa sei dehe braṇa haila ||
dekhiẏā sabāra mane haila camatkāra |
aiche śrī-rūpera kriyā kahite ki āra ||

" Однажды обсуждалась разлука Радхи и Кришны;Вайшнавы плакали и падали без чувств на землю.Сердце Рупы пылало, как верхушка пламени,Но снаружи ничего не было видно.Если бы чьего-то тела коснулся выдох Шри Рупы,Это тело бы сгорело, как если бы его коснулся огонь.При виде этого всех охватило изумление:Таковы деяния Шри Рупы, что еще можно сказать?"

Такова сила сокрытия эмоций и опыта внутри. Такова сила сдерживаемой преданности. Не стоит прилагать усилий в бхаджане, чтобы потом разбазарить результат, пусть его не разнесет ветер в тысячу разных сторон.

суббота, 3 августа 2013 г.

Секс и Гаудия Вайшнавизм

Бхакти-сандарбха (202):

yathā skānde mārkaṇḍeya-bhagīratha-saṁvāde -dharmārthaṁ jīvitaṁ yeṣāṁ santānārthaṁ ca maithunam pacanaṁ vipramukhyārthaṁ jneyās te vaiṣṇavā narāḥatra śrī-viṣṇor ājnā-buddhyaiva tat tat kriyata iti vaiṣṇava-padena gamyate - "Люди для которых цель жизни - религия, для кого цель полового акта - дети, и для кого цель приготовления пищи - служение брахманам, могут называться вайшнавами".

Суть в том что вайшнав не должен делать что-либо что не приносит радость Вишну, и поскольку половой акт для собственного удовлетворение это не что-то что может быть предложено Господу, Вайшнав не должен без причины вступать в него. Бхагавата Пурана повторяет эту концепцию в 3 местах, описывая благоприятный период для сексуальной связи:

gṛhasthasya ṛtu-gāminaḥ  - ШБ 7.12.11

"Домохозяин имеет половую связь только в фертильный период"
gṛhasthasyāpy ṛtau gantuḥ -  ШБ 11.18.43

"Домохозяин может приблизится к жене для соития в фертильный период"
evaṁ vyavāyaḥ prajayā na ratyā imaṁ viśuddhaṁ na viduḥ sva-dharmam  - ШБ 11.5.13

"Соитие не должно происходить по причине вожделения, но должно быть с целью получения потомства. Несмотря на это, люди не поминают такую чистую сва-дхарму."

Бхагавад-гита (7.11):

dharmāviruddho bhuteṣu kāmo ’smi bharatarṣabha - "Я вожделение, о лучший их Бхаратов, которое не противоречит дхарме".

Комментарии которые важны для Гаудиев, говорят:

śrīdharaḥ -- dharmeṇāviruddhaḥ sva-dāreṣu putrotpādana-mātropayogī kāmo’ham iti - Шридхар Свами: "Я вожделение которое не противоречит дхарме, подходящее только для дарования потомства своей жене".

viśvanāthaḥ -- dharmāviruddhaḥ sva-bhāryāyāṁ putrotpatti-mātropayogī  - "Вишванатха Чакраварти: Не противоречящее дхарме означает подходящее только рождения потомства от своей жены".
baladevaḥ -- dharmāviruddhaḥ svapatnyāṁ putrotpatti-mātra-hetuḥ - "Баладев: Не противоречащее дхарме означает что единственная причина соития - рождение потомства от своей жены".
Таким образом, рождение детей от законной жены - это желаемое применение сексульного желания.

Гомосексуализм в шастрах: "Я требую продолжения банкета!" :-)

Итак, господа присяжные-заседатели, будем продолжать обсуждение этой животрепещущей темы :-) Благо было предоставлено много интересного материала. (этот блог - это мой ответ на обширные комментарии к вчерашнему блогу)
Начнем с предоставленных переводов шлок из Бхагаватам.
1) Sometimes you think yourself a man, sometimes a chaste woman and sometimes neither [na ubhayam]. This is all because of the body, which is created by the illusory energy. (4.28.61)

Смотрим санскрит этой шлоки:

māyā hy eṣā mayā sṛṣṭā
yat pumāṁsaṁ striyaṁ satīm
manyase nobhayaṁ yad vai
haṁsau paśyāvayor gatim


Перевод Бхану Свами абсолютно корректен, а именно:

  "Эта майа создана мной. Из-за нее, ты считаешь себя чистой женщиной, мужчиной или евнухом. Поэтому, ты должна видеть нашу природу как две чистых сущности".

 Почему правильный перевод? Обратимся к Монье-Вильямсу:
  नपुंसक napuMsaka m. impotent man edit 
नपुंसक napuMsaka n. neuter gender edit
 नपुंसक napuMsaka adj. hermaphrodite edit
 नपुंसक napuMsaka adj. weakling edit 
नपुंसक napuMsaka adj. coward edit 
नपुंसक napuMsaka adj. neither male nor female edit 
नपुंसक napuMsaka adj. eunuch edit
 नपुंसक napuMsaka n. neuter a word in the neuter gender or the neuter gender itself edit

Кто такой гермафродит, можно почитать в википедии:  http://en.wikipedia.org/wiki/Hermaphrodite
Гермафродиты ничего общего с гомосексуалами не имеют.

2) Any cruel person—whether male [pums], female [stri] or third sex [kliba]—who is only interested in his personal maintenance and has no compassion for other living entities may be killed by the king. (4.17.26)

 Санскрит:

pumān yoṣid uta klība
ātma-sambhāvano 'dhamaḥ
bhūteṣu niranukrośo
nṛpāṇāṁ tad-vadho 'vadhaḥ
 

Перевод Бхану Свами: 

"Когда король убивает мужчину, женщину или евнуха которых интересуют только собственные интересы; которые низкие и безжалостные к другим существам, это не убийство" 

Смотрим в Монье-Вильямсе перевод слова klIba:

क्लीब klIba adj. impotent edit 
क्लीब klIba adj. a coward edit
 क्लीब klIba adj. of the neuter gender edit 
क्लीब klIba adj. cowardly edit 
क्लीब klIba adj. a eunuch edit 
क्लीब klIba adj. timorous edit 
क्लीब klIba adj. emasculated edit 
क्लीब klIba adj. having no water edit 
क्लीब klIba adj. weak edit 
क्लीब klIba adj. idle edit 
क्लीब klIba adj. unmanly edit 
क्लीब klIba m. eunuch edit 
क्लीब klIba n. neuter gender edi

Опять-таки, ни намека на гомосексуализм. 

3)The Supreme Personality of Godhead is not female, intermediate [shandha], or male; nor is He an animal. He is not a material quality, a fruitive activity, a manifestation or a nonmanifestation. (8.3.24)
 Мне уже лень приводить санскрит и перевод, ограничусь только переводом слова SanNdDha по Монье-вильямсу-   षण्ढ a eunuch , hermaphrodite (14 or even 20 classes are enumerated by some writers) ; the vulva of a woman that has no menstrual periods and no breasts; neuter gender

Никакой связи с гомосексуализмом. 

-------------------------------------------------------------

 Об истории с Арджуной-Бриханналой
Ни о каких трансвеститах речь не идет. Арджуна был проклят Урваши стать импотентом. Он был евнухом, а не трасвеститом. 

-----------------------------------------------------------------
О браке по обычаю Гандарвов
Это не гомосексуальный брак, но предварительно не устроенный гетеросексуальный брак. 
Ни одного примера гомосексуального брака не найти в Махабхарате, Бхагаватам, Пуранах и тд. 
Поэтому мои слова таковы: шастра нигде не описывает гомосексуальные отношения/брак. Попробуйте доказать обратное ;) Приведите хоть один пример.
----------------------------------------------------------------
Насчет цитаты из Кама-сутры. Нужен санскрит, иначе это просто пустые слова. Будем разбирать с Монье-Вильямсом.  Ну и в целом, ни один ачарья Гаудия Вайшназма никогда не использовал эту шастру. В духовных обсуждениях она обычно не используется. И когда женщина захотела обсуждать Кама-Сутру с Шанкарой, это застало его врасплох :-) Но я готов. 
---------------------------------------------------------------
Насчет комментария на переведенный мною во вчерашнем посте стих из Бхагаватам. Это авторский комментарий. Ни один ачарья не написал такую тику. История с Мохини Мурти случилась после пахтания деватами и асурами молочного океана и никоим образом не связана с Дайтьями и Брахмаджи. 

----------------------------------------------------------------

Касательно Амар даса. Я не знаком с его книгой. Но если он пытается оправдать в ней с помощью шастры гомосексуальные отношения, он совершает одновременно шастра-нинду и гурор авагью. 
Почему гурор авагья? Посмотрим что пишет его духовный учитель в комментарии к ШБ 3.23.26:
"Гомосексуальное влечение одного мужчины к другому присуще только демонам, у здоровых людей, которые ведут нормальный образ жизни, оно отсутствует."

------------------------------------------------------------------

В завершение поста, хочу сказать, что бхакти, оно доступно для всех. Для всех гомосексуалов широко открыты двери в Гаудия Сампрадаю.
Но в качестве брахмачари :-)

пятница, 2 августа 2013 г.

Гомосексуализм в шастрах

Итак, среди вайшнавов существует представление, что гомосексуализм упоминается в Шримад Бхагаватам, на основе вот этого вот стиха [3.20.23]:

devo’devān jaghanataḥ sṛjati smātilolupān |
ta enaṁ lolupatayā maithunāyābhipedire ||


Бхану Свами в своем переводе Бхагаватам абсолютно корректно переводит его, а именно:

"Брахма создал Дайтьев из своих ягодиц. У них была похоть по отношению к женщинам, и, страстно желая секса, начали преследовать Брахму."

Почему он так переводит? Давайте посмотрим тику Шридхара Свами:

śrīdharaḥ : adevān iti cchedaḥ | sa jaghanād asurān asṛjata iti śruteḥ | ati-lolupān strī-lampaṭān | abhipedire prāptāḥ  -  "фраза ati-lolupān strī-lampaṭān означает что асуры очень сильно желали заниматься развратом со стри, женщинами".

---------------------

Насколько мне известно, нигде в шастрах нет упоминания о гомосексуализме.

За исключением Ману Смрити:


(Глава 8)369. Для девушки, которая растлит другую девушку, полагается штраф в двести [пан], пусть она уплатит двойное брачное вознаграждение, а также пусть получит десять розог.370. А женщина, которая растлит девушку, заслуживает немедленного обрития головы, отрезания двух пальцев, а также того, чтобы ее провезли на осле.

(Глава 11)

174. Мужчине, имевшему сношение с самкой животного, с женщиной в период менструаций, противоестественным способом, а также в воде, - полагается исполнить самтапану криччхру.
175. Дваждырожденный, имев сношение с мужчиной, или с женщиной на повозке, влекомой быками, в воде, а также днем, - пусть совершит омовение в одежде.


четверг, 1 августа 2013 г.

Почему не все привлекаются Всепривлекающим?



"Всепривлекательность" Кришны не означает, что все должны Им привлекаться :-)
Подразумевается то что те кто уже привлекся Им, для них Он становится самой жизнью и все иные привлечения сжимаются до размера лужицы в отпечатке следа коровьего копыта, становясь мелкими и ничтожными.
 Необходимы глаза, умащенные бальзамом бхакти. Как описывается в Брахма-Самхите (5.38):

premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena 
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaḿ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaḿ

govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi

 "Я поклоняюсь Говинде - изначальному Господу, который есть Сам Кришна, Шйамасундара, обладающий неисчислимыми и непостижимыми качествами. Чистые преданные всегда видят Его в глубине своих сердец глазами, умащенными бальзамом любви (бхакти)."

Сейчас мы находимся в болезненном состоянии, поэтому Кришна не привлекает нас. В Упадешамрите (7) говорится:

syāt kṛṣṇa-nāma-caritādi-sitāpy avidyā
pittopatapta-rasanasya na rocikā nu
kintv ādarād anudinaḿ khalu saiva juṣṭ
svādvī kramād bhavati tad-gada-mūla-hantrī
 

"Святое имя, качества, игры и деяния Кришны трансцендентны и сладки, словно леденцы. Хотя язык больного желтухой авидйи [невежества] не способен ощущать вкус сладкого, самое удивительное в том, что если каждый день внимательно повторять эти сладостные имена, к языку вернется естественная способность наслаждаться вкусом, и со временем болезнь будет вырвана с корнем".

"Падьявали" (13) описывает:

nānopacāra-kṛta-pūjanam ārta-bandhoḥ
premṇaiva bhakta-hṛdayaṁ sukha-vidrutaṁ
syāt yāvat kṣud asti jaṭhare jaraṭhā pipāsā
tāvat sukhāya bhavato nanu bhakṣya-peye

"До тех пор пока нет голода и жажды, еда и питье не сделают человека очень счастливым. Когда Господу поклоняются с чистой любовью, трансцендентное блаженство пробуждается в сердце преданного."

Причина привлеченностью  Кришной только одна  - это Кришна-бхакти в сердце человека. Бхакти uber alles.
Если у человека этого нет (трансцендентного голода и жажды по отношению  к Кришне), то такое поклонение не приносит Кришне большого удовлетворения. Но если у человека есть бхакти (он привлекся Кришной), это приносит великое наслаждение и Кришне, и такому удачливому бхакте...