Шри Адвайта-прабхор аштака
(поется на мотив Шад-госвами-аштаки)
Адвайта Ачарья |
śrīlādvaita jagad-guro guṇa-nidhe gaurāṅga deva priya
sītānātha dayā-sudhārṇava vibho sad bhakti vistāraka
hīnārthādhika sādhaka dvija-maṇe sat prema hemācala
svāmin kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [1]
О Шрила Адвайта Прабху! О вселенский учитель! О океан [благих] качеств! О наиболее дорогой спутник Гауранга-дева! О супруг Ситы! О океан милости! О всепроникающий Господь! О проповедник чистой преданности! Ты тот, кто всегда занят дарованием блага падшим душам! О драгоценность среди брахманов! О золотистая гора любви Бога! О Учитель! Пожалуйста, хотя бы мельком окинь милостивым взглядом Своих отчаявшихся слуг!
āvirbhūya vilokayan maru-samāṁ sad bhakti hīnāṁ dharāṁ
lokān kalmaṣa rāśi ghora timirair andhāṁś ca tāpārditān
ādau yasya tavaiva hanta kṛpayā cittaṁ dayābdhe drutaṁ
sa tvaṁ kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [2]
О океан сострадания! Появившись в этом мире, Ты увидел, что он стал
подобным пустыне - полностью лишенным чистой духовной практики. Ага! Видя
страдающих людей, ослепленных кромешной тьмой своих неисчислимых грехов, Твое сердце
начало таять от великого сострадания. Пожалуйста,
хотя бы мельком окинь милостивым взглядом
Своих отчаявшихся слуг!
gaṅgāmbhas tulasī dalair anaśanair ārādhya prāṇa priyaṁ
golokād avatārya gopa tanayaṁ gaurāṅga rūpeṇa yaḥ
nāma prema sudhā-jharaiḥ kali hatān jīvān samāplāvayaḥ
sa tvaṁ kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [3]
golokād avatārya gopa tanayaṁ gaurāṅga rūpeṇa yaḥ
nāma prema sudhā-jharaiḥ kali hatān jīvān samāplāvayaḥ
sa tvaṁ kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [3]
Поклоняясь Господу Твоего сердца – принцу пастухов
(Шри Кришне) водой Ганги и листьями Туласи, а также постясь, Ты стал причиной Его нисхождения с Голоки в форме Гауранга-дева, который наводнил живые существа,
которые страдали из-за действия века Кали, нектарным потопом Хари-намы и премы.
Пожалуйста,
хотя бы мельком окинь милостивым взглядом
Своих отчаявшихся слуг!
draṣṭuṁ pūjaka varya kāṅkṣati mano naḥ sveda siktāmbarāṁ
huṅkāra dhvani dhāriṇīṁ vigalitāṁ premāśrubhir mohinīm
mūrtiṁ te pulakaiś citāṁ suradhunī tīra sthitāṁ kampitāṁ
tasmāt kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [4]
О лучший из поклоняющихся! Когда мы видим Твою
очаровательную форму, дрожащую [от экстаза] и покрытую гусиной кожей; в одежде, которая промокла насквозь из-за экстатического потоотделения; и когда мы слышим, как Ты рыдаешь и рычишь в экстазе; видя, как Твои глаза
переполнены слезами, когда ты стоишь на берегу Ганги, наши умы преисполняются [трансцендентным] волнением. Пожалуйста,
хотя бы мельком окинь милостивым взглядом
Своих отчаявшихся слуг!
he gopī-hṛdayādhirāja sundara-vara śrī rādhikā vallabha
dīno'yaṁ bata yācate'tivikalas te darśanaṁ mohana
itthaṁ vāṣpa-niruddha kaṇṭha-lapitaṁ te śrotum utkā vayaṁ
tasmāt kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [5]
dīno'yaṁ bata yācate'tivikalas te darśanaṁ mohana
itthaṁ vāṣpa-niruddha kaṇṭha-lapitaṁ te śrotum utkā vayaṁ
tasmāt kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [5]
«О повелитель сердец Гопи. О наиболее прекрасный! О возлюбленный Шри Радхики! О волшебник! Увы! Эта падшая душа страстно желает увидеть
Тебя!» - Мы стремимся услышать, как Ты так
молишься своим прерывающимся от слез голосом, поэтому пожалуйста,
хотя бы мельком окинь милостивым взглядом
Своих отчаявшихся слуг!
kva tvaṁ gaura-gaṇāgraṇīḥ kva nu vayaṁ dīnāti dīnā mahā
saṁsārārṇava magna durgata narāḥ kāluṣya paṅkākulāḥ
tasmāt te padayor balaṁ sasumatiṁ bhaktiṁ ca yācāmahe
svāmin kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [6]
saṁsārārṇava magna durgata narāḥ kāluṣya paṅkākulāḥ
tasmāt te padayor balaṁ sasumatiṁ bhaktiṁ ca yācāmahe
svāmin kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [6]
Где ты, о ближайший из спутников Господа Гауранги, и где мы, наиболее
несчастные падшие души, которые тонут в великом океане материалистичной жизни и
поражены различными грехами? Поэтому мы молимся Тебе, чтобы Ты одарил нас силой
и надлежащей преданностью к Твоим лотосным стопам. О Учитель! Пожалуйста,
хотя бы мельком окинь милостивым взглядом
Своих отчаявшихся слуг!
sītānātha cirāya moha timirācchannaṁ manaḥ kandaram
asmākaṁ samuditya gaurahariṇā sākaṁ samudbhāsaya
sat premāmṛta siñcanaiḥ śiśirayan taptāṁs tu naḥ pālaya
svāmin kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [7]
asmākaṁ samuditya gaurahariṇā sākaṁ samudbhāsaya
sat premāmṛta siñcanaiḥ śiśirayan taptāṁs tu naḥ pālaya
svāmin kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [7]
О Супруг Ситы! Пусть Ты всегда будешь появляться вместе с Шри Гаурахари и
искоренять мрак иллюзии из пещер наших умов Своим светом; и пусть Ты всегда
будешь защищать нас, страдающих душ, проливая на нас нектар чистой любви к
Богу! О Учитель! Пожалуйста,
хотя бы мельком окинь милостивым взглядом
Своих отчаявшихся слуг!
śrīlādvaita dayānidhe tava śubhe janmotsave saṅgatāḥ
śrīmat pāda saroruha dvaya samārādhārthinaḥ sāmpratam
jānīmo na vayaṁ tu mūḍha-matayas te deva sevā-vidhiṁ
tasmāt kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [8]
śrīmat pāda saroruha dvaya samārādhārthinaḥ sāmpratam
jānīmo na vayaṁ tu mūḍha-matayas te deva sevā-vidhiṁ
tasmāt kātara kiṅkareṣu karuṇā-dṛṣṭiṁ manāṅ nikṣipa [8]
О Шрила Адвайта Прабху! О океан милости! Мы сейчас собрались, чтобы поклоняться
Твоим подобным лотосам стопам в благоприятный день Твоего явления. Но, О
Господь, глупцы, подобные нам, не знают как должным образом поклоняться им!
Поэтому пожалуйста,
хотя бы мельком окинь милостивым взглядом
Своих отчаявшихся слуг!
------------------------------------
Благословение:
yo'dhīte śaraṇāgataś caraṇayor advaita deva prabhor
nityaṁ bhakti vinamra mānasatayā vandyasya tasyāṣṭakam
taṁ nāmnā kamalākṣa eṣa bhagavān śrī kṛṣṇa caitanyaṣu
aṅgī-kṛtya nijāṅghri sevakatayā premāmṛtaṁ yacchatu [9]
nityaṁ bhakti vinamra mānasatayā vandyasya tasyāṣṭakam
taṁ nāmnā kamalākṣa eṣa bhagavān śrī kṛṣṇa caitanyaṣu
aṅgī-kṛtya nijāṅghri sevakatayā premāmṛtaṁ yacchatu [9]
Пусть Господь Адвайта-дева, который также известен как лотосоокий Камалакша, вместе с Шри Кришна Чайтаньей, примут любого человека, который полностью предался Их стопам, и который всегда смиренно и с преданностью декламирует эти восемь стихов, как Своего слугу, и прольют нектар любви к Богу на него!
Шри Адвайта Ачарья ки джай!
ОтветитьУдалитьПочему на многих рисунках Адвайта прабху с бородой? Откуда пошла эта традиция? Ведь она не современная..слышала что с 17 в стали изображать Адвайту Ачарию с бородой