Шри Гаура-Гададхара Югалаштака
(перевод с санкрита на английский advaitadas)
Kṣitau luṭhad gaura – kalevarābhyaṃ
sadā mahā-prema-vilāsakābhyām
samudratīre naṭa-nāgarābyāṃ
namo`stu me gaura-gadādharābhyām
Пусть же я склонюсь пред Гаура-Гададхарой!
Их золотые тела катаются по земле!
Они всегда проявляют маха-прему!
Они - герои, которые танцуют на берегу океана в Пури!
hāhā kva rādheti muhuḥ sthitābhyāṃ
śrī rādhikā kṛṣṇa – vapur-dharābhyām
ānanda – līlārasa – rañjitābhyāṃ
namo`stu me gaura-gadādharābhyām
Пусть же я склонюсь пред Гаура-Гададхарой!
Они всегда в настроении "Ох, где же Радхика?!"
Они в действительности воплощенные Шри Радха и Кришна!
И украшены вкусами экстатических лил!
advaita – cintāhara – sambhavābhyāṃ
sadā bhavānanda – manoharābhyām
acintya – līlā – paripūritābhyāṃ
namo`stu me gaura-gadādharābhyām
Пусть же я склонюсь пред Гаура-Гададхарой!
Они появились в этом мире
Чтобы избавить Адвайту Прабху от беспокойства
Об обусловленных падших душах!
Они всегда очаровывают Бхавананду Райа!
Они всегда наполнены непостижимыми лилами!
jīvaika – nistāra – dhṛtavratābhyām
śrī kṛṣṇa nāmnā-jana-tārakābhyām
hare hare kṛṣṇa mukhāmbujābhyāṃ
namo`stu me gaura-gadādharābhyām
śrī kṛṣṇa nāmnā-jana-tārakābhyām
hare hare kṛṣṇa mukhāmbujābhyāṃ
namo`stu me gaura-gadādharābhyām
Пусть же я склонюсь пред Гаура-Гададхарой!
Они всегда неукоснительно следуют обету
Освобождения падших душ с помощью благого
Спасителя - Имени Шри Кришны!
Их лотосоподобные уста повторяют:
"Харе Харе Кришна!"
Aśeṣa duḥkhāmaya – bheṣajābhyāṃ
kirīṭa – keyūra – vibhūṣitābhyām
graiveya – mālā – maṇi- rañjitābhyām
namo`stu me gaura-gadādharābhyām
Пусть же я склонюсь пред Гаура-Гададхарой!
Они - лекарство, чтоб вылечить болезнь
Бесконечных материальных страданий!
Они украшены коронами, браслетами, ожерельями
Гирляндами и драгоценными камнями!
śrīvatsa – romāvali – rañjitābhyāṃ
vakṣaḥ sthale kaustubha-bhūṣitābhyām
trailokya – sammohana - sundarābhyāṃ
namo`stu me gaura-gadādharābhyām
Пусть же я склонюсь пред Гаура-Гададхарой!
Они украшены Шриватсой и Ромавали! [1]
На их груди - камень Каустубха!
Их красота очаровывает все три мира!
sphuraccalat – kāñcana – kuṇḍalābhyāṃ
sadāṣṭabhāvāḥ pariṣobhitābhyām
svedāśru – kampādi – vibhūṣitābhyāṃ
namo`stu me gaura-gadādharābhyām
sadāṣṭabhāvāḥ pariṣobhitābhyām
svedāśru – kampādi – vibhūṣitābhyāṃ
namo`stu me gaura-gadādharābhyām
Пусть же я склонюсь пред Гаура-Гададхарой!
Они всегда украшены качающимися золотыми серьгами!
Также как и духовными драгоценностями
Восьми саттвика-бхав, такими как
Потение, Слезы и Дрожь!
śrīmacchivānanda – manorathābhyāṃ
sadā sukhānanda-rasa-sphurābhyām
madīya – sarvasva - padāmbujābhyāṃ
namo`stu me gaura-gadādharābhyām
madīya – sarvasva - padāmbujābhyāṃ
namo`stu me gaura-gadādharābhyām
Пусть же я склонюсь пред Гаура-Гададхарой!
Чьи лотосные стопы - это всё для меня!
Они всегда удовлетворяют желание Шивананды
Раскрывая ему расу трансцендентного блаженства!
paṭhanti ye gaura-gadādharāṣṭakaṃ
padyaṃ labhante vrajayugma-pādam
advaitaputreṇa mayoktam etann
nāmnācyutānanda-janena dhīmatā
Каждый, кто повторяет эту Гаура-Гададхараштаку
Достигнет лотосных стоп божественной Четы Враджа!
Это утверждаю я, сын Адвайты Прабху, которого зовут Ачьютананда iti śrīmad acyutānanda-gosvāmi-viracitaṃ śrī gaura-gadādhara yugalāṣṭakaṃ sampūrṇam
========
[1] Насколько я понимаю, подразумевается полоска волос на животе, которые растут от пупка и ниже. Это считается признаком красоты и используется в трудах санскритских поэтов чтобы указать на привлекательность Личности
Комментариев нет:
Отправить комментарий