вторник, 9 августа 2016 г.

Каутилья (бесчестность, фальшь) в преданном служении


 Бхакти Сандарбха 153-4:

ata eva kuṭilātmanām uttamam api nānopacārādikaṁ nāṅgīkaroti bhagavān yathā dūtya-gato duryodhanasya

Из-за многих оскорблений, Господь не принимает служение от Кутила ["изогнутых" - нечестных, коварных, двуличных], даже если они предлагают ему множество упачар. Это было видно, когда Кришна в качестве дути (посланника) отправился к Дурйодхане. [1]

ādhunikānāṁ ca śruta-śāstrāṇām aparādha-doṣena bhagavati śrī-gurau tad-bhaktādiṣu cāntarānādarādāv api sati bahis tad-arcanādy-ārambhaḥ kauṭilyam

Сейчас есть много людей, которые делают шоу из преданности и которые, несмотря на то, что изучили писания, остаются внутренне неуважительными по отношению к Господу, Гуру и другим преданным из-за совершения оскорблений. Внешнее поклонение, совершаемое такими людьми - это ничто иное как Каутилья - бесчестность, ложь, фальшь.

ata evākuṭila-mūḍhānāṁ bhajanābhāsādināpi kṛtārthatvam uktam | kuṭilānāṁ tu bhakty-anuvṛttir api na sambhavatīti | skānde śrī-parāśara-vākye dṛśyate— 

Поэтому даже глупые люди, которые, однако, являются а-кутила (свободными от двуличия и бесчестности), достигают совершенства благодаря абхасу (подобию) бхаджана, в то время как кутила не могут даже практиковать бхакти. Об этом говорится в Сканда Пуране словами Шри Парашары:  

apuṇyavatāṁ loke mūḍhānāṁ kuṭilātmanām |
bhaktir bhavati govinde kīrtanaṁ smaraṇaṁ tathā || iti |
 

В этом мире неблагочестивые, глупые и бесчестные люди не достигают преданности Говинде, и они не могут воспевать или памятовать о Господе. 

tad apekṣayaivoktaṁ viṣṇu-dharme—
satyaṁ śatena vighnānāṁ sahasreṇa tathā tapaḥ |
vighnāyutena govinde nṛṇāṁ bhaktir nivāryate || iti |
 

Принимая это во внимание, Вишну Дхарма утверждает: "Правда уничтожается сотней препятствий, тапас - тысячью, а бхакти Господу Говинде - уничтожается десятью тысячами препятствий" 

ata evāha—
taṁ sukhārādhyam ṛjubhir ananya-śaraṇair nṛbhiḥ |
kṛtajñaḥ ko na seveta durārādhyam asādhubhiḥ || [bhā.pu. 3.19.36]
 

Поэтому Сута говорит: "Разве благодарный человек не будет служить Господу, которого очень легко могут удовлетворить простосердечные и полностью преданные, но наиболее трудно умилостивить а-садху (нечестивцам)?" 

yathaiva bhagavad-bhaktā apy akuṭilātmano’jñānanugṛhṇanti na tu kuṭilātmano vijñān iti dṛśyate | yathā— 

Подобным образом, преданные Господа также благословляют простосердечных, хоть и  невежественных, но не тех, кто является ученым, но при этом кутила (бесчестным). 
 
dūre hari-kathāḥ kecid dūre cācyuta-kīrtanāḥ
striyaḥ śūdrādayaś caiva te’nukampyā bhavādṛśām |
vipro rājanya-vaiśyau vā hareḥ prāptāḥ padāntikam
śrautena janmanāthāpi muhyanty āmnāya-vādinaḥ || [bhā.pu. 11.5.5] 


"Многие женщины, шудры и другие не имеют шанса услышать хари-катху, или воспевать славу Господа Ачьюты. Они заслуживают того, чтобы быть благословленными преданными, подобными тебе. В то время как брахманы, кшатрии, вайшьи, хоть имеют все средства для достижения лотосных стоп Господа Хари благодаря их возвышенному рождению и посвящению в изучение Вед, являются введенными в заблуждение цветистым языком Вед".

 ṭīkā ca—tatra ye’jñās te bhavad-vidhānām anugrāhyā ity āha dūra iti | jñāna-lava-durvidagdhās tv acikitsyatvād upekṣyā ity āśayenāha vipra iti 

Шридхара Свами комментирует: "В первом их этих двух стихов, мудрец Чамас утверждает, что те, кто невежественны, должны быть благословлены преданными, такими как царь Ними. Но во втором стихе он хочет сказать, что те, кто горды тем крошечным знанием (джняна-лава), что у них есть, являются неизличимыми и их нужно избегать".


===========


[1] тогда, несмотря на царский приём, Кришна отказался от гостеприимства Дурйодханы из-за его оскорблений по отношению к преданным, выбрав вместо этого общество Видуры

Комментариев нет:

Отправить комментарий