среда, 14 мая 2014 г.

Шастры и руководство Гуру


yasya nāsti svayaṁ prajñā śāstraṁ tasya karoti kim |
locanābhyāṁ vihinasya darpaṇaḥ kiṁ kariṣyati ||


"Что даст [изучение] шастр тому, кто лишён  мудрости? Зачем зеркало лишённому глаз?"  (Чанакья-нити-дарпана, 10.9)

Кто является мудрым, разумным человеком  [prajñā]? Синонимом слова  prajñā в санскрите является слово budha.  И в Шримад Бхагаватам 11.2.37 говорится: budha ābhajet tam bhaktyaikayeśa gurudevatātmā -   "Разумный, мудрый человек будет поклоняться Гуру, который одновременно является Самим Господом и Его ближайшим слугой, с исключительной преданностью". Шрила Джива Госвами комментирует: kiṁ ca guru-devatātmā gurur eva devatā īśvara ātmā preṣṭhaś ca yasya - " 'девата' означает, что Гуру является самим Господом, а 'атма' - что Он дорог Господу".


Шастры без ключей к толкованию - чайник без ручки. За него невозможно ухватиться, и он не сможет принести какого-то блага. Только Гуру может дать ключи к шастре. Иначе йогини, которые покровительствуют шастре, задурят голову своей сандхья бхашей.  Есть огромное количество людей, которые хорошо знают санскрит, обладают выдающимися интеллектуальные способностями, знают наизусть сотни шлок, но если это не изучается под руководством Гуру, если человек при этом не является смиренным шишьей,  то подобная эрудиция будет лишь питать аханкару - человек будет оставаться слепым глупцом, несмотря на всю его эрудицию. 
Ади Шанкара молится в Гурваштаке (3):

ṣadaṅgādivedo mukhe śastravidyā
kavittvādi gadyaṃ supadyaṃ karoti
manaścenna lagnaṃ guroraṅghripadme
tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ tataḥ kiṃ 

 
Можно выучить наизусть все Веды со всеми школами
Можно изучить все науки и быть блистательным поэтом
Но если ум не обращен к лотосным стопам учителя,
То к чему ,к чему, к чему все это?


Каутилья [другое имя Чанакьи] говорит: "Зачем зеркало тому, у которого нет глаз"? И эти глаза можно получить только по милости Гуру, благодаря служению Ему. Об этом недвусмысленно говорится в Бхагаватам 10.14.24: gurvarka labdhopaniṣat sucakṣusā ye te tarantīva bhavānṛtāmbudhim - "Те, кто получили истинные глаза от подобного солнцу Гуру, преодолевают  океан материального существования".

Именно поэтому Каутилья дальше говорит в этом же трактате (15.2):

ekam evākṣaraṁ yas tu guruḥ śiṣyaṁ prabodhayet |
pṛthivyāṁ nāsti tad-dravyaṁ yad-dattvā cānṛṇī bhavet || 


"На земле не найти того, что при вручении учителю сделало бы ученика свободным от долга даже за [смысл] одной буквы, который он осознал [из объяснений наставника]"


А также в 13.17:

khanitvā hi khanitrena bhūtale vāri vindati
tathā guru-gataṁ vidyāṁ śuśrūṣur adhigacchati
 

"Точно также как человек получает воду из земли, копая ее лопатой, таким же образом, человек получает знание от Гуру, служа Ему".                               

Комментариев нет:

Отправить комментарий